Tuesday, December 29, 2009

My Dog Just Ate A Feminin Napkin



Français-Victor Hugo

Demain, dès l'aube ...

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je
partirai. Vois-tu, je sais your m'attends
J'irai par la forêt, par la montagne J'irai
I can not stay away from you any longer.

I walk with eyes fixed on my thoughts,
Seeing nothing outside, without hearing any noise,
Alone, unknown, back bent, hands crossed,
Sad, and the day for me will be like night.

I will not look at the golden evening falls,
Neither distant sails going down towards Harfleur
And when I arrive, I'll put on your grave
A bouquet of green holly and heather in bloom.

********************************************** ****
English-Victor Hugo

Tomorrow at dawn ...
Tomorrow, at dawn, at the time the field is bleached
I go. You see, I know I expect I'll
the woods, I'll go down the mountain
I can not stay away from you any longer.

walk with eyes fixed on my thoughts,
not see anything from outside, without hearing any noise,
solitary, unknown, curved back, hands clasped,
sad, and day for me is like night.

or not to see gold falling pm
Ni candles far down towards Harfleur
and when you arrive, put in your grave
a bouquet of fresh holly and flowered heather. **********************************************

****
Be like water flowing meek and indifferent.
Everything goes by itself.
If water is cloudy, leave it still,
herself and gradually acquire transparency.
When vuestra mente esté perturbada e inquieta,
dejad actuar al tiempo, y el reposo
se producirá lentamente.
Lao -Tse
**************************************************
Perfecti signum quae solet esse tori.
Ceu pisces hamo, sic vitta coercet ephebos:
Solvere quam nemo lege vetante potest.
________________
Última edición: jueves 28 de octubre del 2010
Nuestra Señora de Luján
Fernando Alejandro León Avelar
Any questions, please leave a comment
or contact me at: fernando.leonavelar @ ucr.ac.cr

0 comments:

Post a Comment